- Публикатор: Никита Зимин (zimin)
- Текст: Рашитова Айгуль
- Фото: из личного архива
Рашитова Айгуль Ансаровна
Айгөл Ансар кыҙы Рашитова
Организатор клуба башкирского языка һаумыһығыҙ (здравствуйте),
руководитель паблика на фейсбук һаумыһығыҙ
Айгөл Ансар кыҙы Рашитова
Организатор клуба башкирского языка һаумыһығыҙ (здравствуйте),
руководитель паблика на фейсбук һаумыһығыҙ
Мои любимые явления в системе башкирского языка — это сложные глаголы. Это аналитические конструкции, состоят из деепричастной формы смыслового глагола и синтаксически главного глагола. Общий смысл конструкции совершенно не равен сумме значений двух глаголов, при прямом переводе зачастую звучат комично или парадоксально.
Например, килеп ултыра — едет или идет непосредственно сейчас, буквально «приближаясь сидит»
При этом сложные глаголы — продуктивная конструкция, не фразеологическая.
Ул Өфөлә эшләп ята — Он работает в Уфе.
Буквальный перевод — Он работая лежит в Уфе.
Два прошедших и два будущих времени, различающиеся степенью уверенности, когда действия достоверно происходили/произойдут/произошли/произойдут с меньшей вероятностью.
Ул Өфөлә эшләп ята — Он работает в Уфе.
Буквальный перевод — Он работая лежит в Уфе.
Два прошедших и два будущих времени, различающиеся степенью уверенности, когда действия достоверно происходили/произойдут/произошли/произойдут с меньшей вероятностью.
Комментарии:
Вы должны Войти или Зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии...